Van Alfa tot Omega
Een cursus Grieks van het Nieuwe Testament
Het Nieuwe Testament is oorspronkelijk geschreven in het Oud-Grieks. Wij kennen de Bijbel meestal alleen in vertaling, Statenvertaling, Willi-brordvertaling, Nieuwe Vertaling. Geen enkele vertaling geeft het origi-neel precies weer. Als u dus wilt weten wat er echt in de Bijbel staat, zult u zich in de grondtalen Hebreeuws (Oude Testament) en Grieks (Nieuwe Testament) moeten verdiepen.
Een beetje kennis van het Grieks kan al voldoende zijn om te begrijpen voor welke problemen de vertalers komen te staan. In dat kader is het interessant te zien hoe de verschillende bijbelvertalingen die oplossen.
De cursus is bedoeld voor geïnteresseerde kerkgangers.
Helaas heb ik komende jaren niet genoeg tijd beschikbaar om de gebrui-kelijke vier lessen inleiding op het Grieks van het Nieuwe Testament te geven. Daarom ook zal ik de zes overige eens in de veertien dagen geven.
Het onderwerp is deze keer “Apocalyps”, met als leidraad het boekje
“ Uit Egypte heb ik mijn zoon geroepen” van dr.D.Holwerda.
Tijdens de introductiebijeenkomst worden nadere afspraken gemaakt. In principe worden alle lessen op maandagavond gegeven.
Cursusleider: Hans Jongejan
Introductiebijeenkomst: maandag 8 oktober 2012 om 19.30 uur
Overige cursusdata: 22 okt, 5 nov. , 19 nov., 3 dec., 17 dec.
Plaats: Gasthorn
Benodigd: 1. een schrift voor het maken van aantekeningen.
2. Kleine Griekse grammatica, door Nuchelmans-Diercks.
Aanbevolen: Novum Testamentum Graece ed.Nestle-Aland.
Genoemde boeken zijn in de boekhandel te bestellen, maar zijn ook tweedehands verkrijgbaar.
OPGAVE VIA WINTERWERKZUIDHORN@PLANET.NL.
U ONTVANGT EEN BEVESTIGINGSMAIL.